Путешествие из Лондона в Москву
Вдогонку к кулинарным впечатлениям Льюиса нашего Кэрролла — путешествие английского шпиона из Лондона в Москву:
Огромная ширина улиц (второстепенные улицы, похоже, шире, чем что-либо подобное в Лондоне), маленькие дрожки, которые беспрестанно проносились мимо, похоже, совершенно безучастные к тому, что могут кого-нибудь переехать (вскоре мы обнаружили, что нужно постоянно быть начеку, потому что возницы никогда не кричали, давая о себе знать, как бы близко к нам ни подбирались), огромные освещенные вывески над магазинами и гигантские церкви с их голубыми, в золотых звездах куполами и приводящая в замешательство тарабарщина местных жителей, – все это внесло свой вклад в копилку впечатлений от чудес нашей первой прогулки по Санкт-Петербургу.
Из крепости мы перешли по мосту на Wassili Ostrov (остров Василия) и осмотрели значительную его часть: названия магазинов и проч. почти все были на русском. Соответственно, для того чтобы купить хлеба и воды в одной из маленьких лавок, мимо которой мы проходили, я выудил в словаре два слова: «khlaib» и «vadah», чего оказалось вполне достаточно для совершения сделки.
В качестве примера необычайно длинных слов, из которых состоит этот язык, он написал и произнес для меня следующее: защищающихся, что, записанное английскими буквами, выглядит как Zashtsheeshtshayoushtsheekhsya: это пугающее слово – форма родительного падежа множественного числа причастия и означает «лиц, защищающих себя».
Выехав в два тридцать на поезде в Москву, приехали около десяти следующего утра. Мы взяли «спальные билеты» (на два рубля дороже), и в награду за это примерно в одиннадцать вечера к нам зашел проводник и продемонстрировал сложнейший фокус. То, что было спинкой сиденья, перевернулось, поднявшись вверх, и превратилось в полку; сиденья и перегородки между ними исчезли; появились диванные подушки, и наконец мы забрались на упомянутые полки, которые оказались весьма удобными постелями.
PS. Англичанин в шоке — у русских названия магазинов все на русском, английскому сахибу ничего не понять. Безобразие!
А еще англичане тогда не знали спальных вагонов с полками. И я вам больше скажу — у этих придурков в вагонах не было коридора, двери каждого купе открывались тупо наружу. В результате проводник не мог принести чаю, а в вагон-ресторан можно было перейти только на остановке, пока поезд стоит.
Дремучие люди — англичане.
Тоисть поsрать можно было только при остановке поезда и обана(!), а sрать то на остановке нельзя! Мде.. дилемма блть… А шо делать? Не sрать? То-то у них мозги такие протухшие))
Какая такая проблема? Соседи по купе держат страждущего за руки пока тот seret. Лучше всего делать это на повороте, что бы удобрять поля.
«Защищающихся», написанное от руки… Частокол сверху и петли снизу… Я видел видео, в которых перед этим словом пасовали все иностранцы =)
В русском есть всяких слов) Длинношеее, неудобоваримое, etc.)
Хе. А какие есть в немецком … Мммм
Столица Мадагаскара или вулканы Исландии, тот ещё квест.
Рекорд, емнип, 74 буквы.
«Длинношеее, или Зоообразина» — статью с таким названием я читал в журнале «Техника — молодёжи» ещё школьником, ага =)
«Zashtsheeshtshayoushtsheekhsya».
Вместо буквы Щ, у них «shtsh».
Не бл, ну не придурки?