Путешествие из Лондона в Москву

Вдогонку к кулинарным впечатлениям Льюиса нашего Кэрролла — путешествие английского шпиона из Лондона в Москву:

Огромная ширина улиц (второстепенные улицы, похоже, шире, чем что-либо подобное в Лондоне), маленькие дрожки, которые беспрестанно проносились мимо, похоже, совершенно безучастные к тому, что могут кого-нибудь переехать (вскоре мы обнаружили, что нужно постоянно быть начеку, потому что возницы никогда не кричали, давая о себе знать, как бы близко к нам ни подбирались), огромные освещенные вывески над магазинами и гигантские церкви с их голубыми, в золотых звездах куполами и приводящая в замешательство тарабарщина местных жителей, – все это внесло свой вклад в копилку впечатлений от чудес нашей первой прогулки по Санкт-Петербургу.

Из крепости мы перешли по мосту на Wassili Ostrov (остров Василия) и осмотрели значительную его часть: названия магазинов и проч. почти все были на русском. Соответственно, для того чтобы купить хлеба и воды в одной из маленьких лавок, мимо которой мы проходили, я выудил в словаре два слова: «khlaib» и «vadah», чего оказалось вполне достаточно для совершения сделки.

В качестве примера необычайно длинных слов, из которых состоит этот язык, он написал и произнес для меня следующее: защищающихся, что, записанное английскими буквами, выглядит как Zashtsheeshtshayoushtsheekhsya: это пугающее слово – форма родительного падежа множественного числа причастия и означает «лиц, защищающих себя».

Выехав в два тридцать на поезде в Москву, приехали около десяти следующего утра. Мы взяли «спальные билеты» (на два рубля дороже), и в награду за это примерно в одиннадцать вечера к нам зашел проводник и продемонстрировал сложнейший фокус. То, что было спинкой сиденья, перевернулось, поднявшись вверх, и превратилось в полку; сиденья и перегородки между ними исчезли; появились диванные подушки, и наконец мы забрались на упомянутые полки, которые оказались весьма удобными постелями.

PS. Англичанин в шоке — у русских названия магазинов все на русском, английскому сахибу ничего не понять. Безобразие!

А еще англичане тогда не знали спальных вагонов с полками. И я вам больше скажу — у этих придурков в вагонах не было коридора, двери каждого купе открывались тупо наружу. В результате проводник не мог принести чаю, а в вагон-ресторан можно было перейти только на остановке, пока поезд стоит.

Дремучие люди — англичане.

Материал: https://steppentiger.livejournal.com/1487460.html
Настоящий материал самостоятельно опубликован в нашем сообществе пользователем Proper на основании действующей редакции Пользовательского Соглашения. Если вы считаете, что такая публикация нарушает ваши авторские и/или смежные права, вам необходимо сообщить об этом администрации сайта на EMAIL abuse@newru.org с указанием адреса (URL) страницы, содержащей спорный материал. Нарушение будет в кратчайшие сроки устранено, виновные наказаны.

Дочитал до конца? Жми кнопку!

Вам может понравиться...

9 Комментарий
старые
новые
Встроенные Обратные Связи
Все комментарии
Rom
Rom
5 месяцев назад

Тоисть поsрать можно было только при остановке поезда и обана(!), а sрать то на остановке нельзя! Мде.. дилемма блть… А шо делать? Не sрать? То-то у них мозги такие протухшие))

ironback
ironback
для  Rom
5 месяцев назад

Какая такая проблема? Соседи по купе держат страждущего за руки пока тот seret. Лучше всего делать это на повороте, что бы удобрять поля.

kokshetau
kokshetau
5 месяцев назад

«Защищающихся», написанное от руки… Частокол сверху и петли снизу… Я видел видео, в которых перед этим словом пасовали все иностранцы =)

Владимир
Владимир
для  kokshetau
5 месяцев назад

В русском есть всяких слов) Длинношеее, неудобоваримое, etc.)

千爪 尺.Z
千爪 尺.Z
для  Владимир
5 месяцев назад

Хе. А какие есть в немецком … Мммм

Rom
Rom
для  千爪 尺.Z
5 месяцев назад

Столица Мадагаскара или вулканы Исландии, тот ещё квест.

Небритое прямоходящее
Небритое прямоходящее
для  千爪 尺.Z
5 месяцев назад

Рекорд, емнип, 74 буквы.

kokshetau
kokshetau
для  Владимир
5 месяцев назад

«Длинношеее, или Зоообразина» — статью с таким названием я читал в журнале «Техника — молодёжи» ещё школьником, ага =)

Rom
Rom
5 месяцев назад

«Zashtsheeshtshayoushtsheekhsya».
Вместо буквы Щ, у них «shtsh».
Не бл, ну не придурки?

Чтобы добавить комментарий, надо залогиниться.