Лукьяненко о поездке в Иран

– Очень хорошо, что вы прилетели на нашу книжную ярмарку. Я люблю ваши рассказы.
– Вы их читали? А на каком языке?
– На фарси.
– Я не знал, что их издавали.
– Ну у нас же санкции. Мы не можем ничего купить, мы просто издаём.
– Постойте, мы едем по встречке?
– Тут меньше машин.
– Да, я заметил. Но мы же едем по встречке!
– Это европейские предрассудки.
– Зачем тогда вы нарисовали полосы движения?
– Потому что мы любим Европу.
– Но порой ездите по встречке?
– Ну все-таки не настолько любим.
——————
– На самом деле мы обижены на русских.
– За что?
– Вы разрушили нашу великую Персидскую империю.
– Это было давно!
– У нас другая категория времени. Мы до сих пор обижены.
– А вы бы не разрушили Русскую империю?
– Конечно разрушили бы! Но не получилось.
——————
– Жалко, что у вас алкоголь запрещен. Я бы чаще приезжал.
– Мы бы тогда сами редко уезжали. Но знаете, у нас некоторые пьют.
– И что?
– Если это узнают, то их наказывают. Отбирают алкоголь.
– А мы думали, что казнят.
– Ну если очень не повезёт, то казнят.
——————
– Женщины у нас ездят в специальной части автобуса. И в специальных вагонах метро. Мужчинам туда нельзя.
– Строго. А женщинам можно в мужские вагоны?
– Можно. В час пик они туда идут, потому что им уступают место.
——————
– Мы, конечно, очень сожалеем, что у вас теперь санкции, даже больше чем у нас. Но если честно, то мы рады.
– Почему?
– Русские будут чаще к нам приезжать. Бизнес. И у нас, переводчиков, будет больше работы.
——————
– Деньги-то в стране есть. Но вкладывать их невыгодно, поэтому они не работают.
– А почему невыгодно?
– Ну вот я утром пошёл и купил доллары по 260 000 реалов. А вечером продал по 280 000 реалов. Ну во что их можно вложить, чтобы получать такой процент?
——————
– В каждом иранском городе есть центр – это базар, мечеть и дворец. Базар – для дела, мечеть для души.
– А дворец?
– А чтобы власть за всем этим присматривала.
——————
– Это баранина с косточкой на гриле. Называется шашлык.
– Какое знакомое слово. А это?
– А это баранина на гриле. Называется кебаб.
– В чем разница?
– Без косточки же!
– А у нас все называется шашлык.
– Очень бедный язык.
——————
– Наша народная традиция – пить чай из самовара. Персидское изобретение.
– Самовар?
– Ну да. Бывает на щепках, бывает электрический.
– Это русское изобретение.
– Не верю!
– А что значит самовар?
– Да ничего не значит, просто слово!
– А по русский значит. Сам варит. Само-вар.
– Действительно. Как-то обидно даже. А вот специальная иранская посуда для питья чая из самовара, она называется истакан.
– Как-как?
– Истакан. Самовар и истакан – они всегда вместе используются.
——————
– Скажите, а в русском интернете можно взять ваши книжки бесплатно? Мы бы заплатили, но мы под санкциями, и вы под санкциями.
– Да, к сожалению – можно… Вам написать, где именно?
– Нет-нет, спасибо. Мы знаем. Мы не спрашиваем где, мы спрашиваем можно ли.
——————
– Россию сейчас очень много ругают в интернете. СМИ ужасные вещи про вас пишут.
– Вы знаете, вот никак не ожидал, что в Иране такое доверие к иностранным СМИ.
——————
– Хорошо, что нашего великого поэта Есенина не пустили в Персию.
– Почему?
– Он шалун был. И красивый. А у вас девушки очень красивые.
– Да, наверное, хорошо, что не поехал. У нас как-то не складывается с вашими великими поэтами.
– Со времен Грибоедова?
– Вот, вы же сами все понимаете.
——————
– Почему у вас валюта – реал, а цены пишут в туманах?
– Потому что туман – это десять реалов.
– Знаю. Но я и без того путаюсь в нулях. А тут совсем голова кругом идет.
– Это чтобы не так обидно было платить. Вот мы заплатили за обед миллион, а иначе пришлось бы платить десять.
Истукан с истаканом в Истанбуле, да.
Ипо…
Делом.
Тарелка с таранькой в Тегеране
Жонки там красивые, Шаганэ, и все иностранному языку обучены.
А мне понравилось, литература блин.
“Среди заражённого логикой мира”(с). “Я научился…”(с)
“Учиться, учиться и учиться. Военному делу настоящим образом” (с)
А книжки это точно не оружие?
“Скоро настанет совсем”(с).
У меня тут “1987 – Красный альбом” играет…