Ещё раз о евразийстве
Учитывая то обстоятельство, что предыдущий мой пост про нарративы дискурсов вызвал довольно оживлённую дискуссию, смею предложить просвещённейшему обществу ещё одну тему для обсуждения: совершенно неожиданный взгляд на евразийство, изложенный в статье доктора филологических наук, профессора Вирата Диума.
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ДЕТЕРМИНАНТЫ ПОЭТИЧЕСКОГО ОБРАЗА И ДИАЛЕКТИКА СЮЖЕТНО-КОМПОЗИЦИОННОГО ПОСТРОЕНИЯ
История взглядов на тропогенез поэтического образа оказывается древнее, чем наука о происхождении человека, которая сформировалась на рубеже XVIII и XIX столетий.
Отказавшись от хронологического принципа в изложении материала различных гипотез тропогенеза, попробуем сгруппировать взгляды авторов этих гипотез по более общим вопросам теории. Естественно, речь пойдёт лишь о некоторых позитивных моментах, послуживших фундаментом современной теории.
Уже учёные античного мира определили структурно-семантические детерминанты как материальную функцию сюжетно-композиционного построения. Эти взгляды высказывали Анаксимандр (610-546 гг. до н. э.), Аристотель (384-322 гг. до н. э.). Последний является автором одной из первых классификаций идиоматического выражения лексико-грамматических связей в языке.
В XVII веке европейским ученым удалось познакомиться с эволюционной теорией инвариантного построения сюжетно-композиционных схем. Одним ив ярких выражений протогенезиса метафоризма является обнаруженная автором данной работы фраза глубочайшего философско-поэтического смысла:
ОДНОЙ НОГОЙ СТОЮ В ЕВРОПЕ,
ДРУГОЮ В АЗИИ СТОЮ.
Экспансия дифференциации полименных логических связей обнаруживает себя уже в слове «ОДНОЙ», где известный поэт очень тонко подметил, что двумя ногами стоять в Европе, если другой вы уже стоите в Азии, невозможно.
Двойственность трансформации инертного субстрата качественно возрастает в словосочетании «ОДНОЙ НОГОЙ». Явно превалирующим элементом данной системы являются ноги. Еще великий материалист древности Демокрит (470-330 гг. до н. э.) считал, что стоять на руках не тропогенезно, а главной задачей мыслящего субстрата в его идеальном выражении является первоочередный переход к двуногой локомоции.
Политико-экономический и социальный аспект проблемы раскрывается в том, что общественные формации Европы ко времени написания этих гениальных строк в их бессмертном выражении приобретают очевидную инфлюативность, выражающуюся в обострении классовой борьбы.
Теперь поговорим о другой ноге, которая стоит в Азии. Это очень интересная нога, т. к. в ней автор весьма определенно стремился выразить своё таксономическое соединение с протогенезисом семантической части детерминантов с дисбалансированностью системы «человек-биосфера».
Геоморфизм тектонического движения материков нашей планеты позволяет автору стоять «ОДНОЙ НОГОЙ» в Европе, а «ДРУГОЮ» — в Азии.
Несколько замечаний об организации данной структуры в логическо-детерминированном семантизме. Анафилактическая сущность вакцинации метафорического ряда в свете имунно-семантической циркуляции проявляется в мезолитическом регрессе системы «одна нога в Европе, другая — в Азии».
Настоящая статья не претендует на полноту охвата столь обширной проблемы, каковой является символьное программирование поэтического образа в структурно-семантических детерминантах, а лишь освещает некоторые фрагменты диалектического развития в сюжетно-композиционных теориях.
***
Полагаю, что вы получили истинное интеллектуальное наслаждение от знакомства с блестящей работой видного учёного. Это вам не укропский эксперт Слава Ковстун, и не автомобили-танчики! Надеюсь, что видные умы сего благословенного ресурса, раскинувшегося на всём протяжении Евразии, внесут достойный вклад в развитие идей, изложенных выше.
Иллюстрация: Коллаж Фелискета
Страшно подумать, что у этого субъекта болталось над Уральскими горами.
С одой стороны , это мысли о фаллическом символе, что отсылает нас к гражданину Фройду, с другой стороны у этого субъекта чорная дыра, в боле простом обозначении именуемая жппие, что наводит о странном отношении автора изречения к водоразделу Азия-Европа.Ноги подразумевают хождение, а то, что между ног часто используют, как направление. Думается, автор сего иносказательного опуса был любителем обсценной лексики, и таким образом выразил иносказательно своё отношение к окружающим.
Думается там проще: “ребята хочу казаться крутым, но акромя умных терминов ничего не знаю”
Чорная дыра, за которую Вы говорите, коллега, иногда является указателем неверного направления в поисках приключений
Глыбоко! Вы, Гена, прямо-таки отец русской фаллологии и блэкхолистики.
Синтаксические конструкции, понимаемые компьютером, могут быть абсолютно
недоступными для читателя. Первый этап понимания предложения – это его синтаксический разбор и обнаружение именной и глагольной группы. Для этого необходимо задействовать многие виды памяти, и в первую очередь – оперативную память. Сложносоставные предложения с неукомплектованными синтаксическими группами становятся наиболее трудными для понимания. Поддерживая эту точку зрения, отмечу, что не только сами синтаксические конструкции, но и некоторые союзные слова могут стать препятствиями для понимания предложения.
Понятие «трудного для понимания синтаксиса» очень условно, и
зависит от особенностей индивидуального восприятия и уровня владения
языком. Осложнение синтаксиса связано с использованием
неукомплектованных групп и предложений с отягощенным началом. Его понимание связано с тем, насколько хорошо читатель знает язык и стили текстов данного жанра и дискурса.
Хм, хм, аспект синтаксических конструкций в разрезе текстов данного жанра и дискурса требует глыбоких размышлений и углублений.
Отож.
Походу это была не сметана, а перебродивший кумыс. Котейку нашего нипадецки вставило.
Ни сметану, ни кумыс не употребляем-с! Да-с! Только сливки и редко когнак!
наверное именно тот случай когда редко, но метко. с уважением
Еще один немаловажный вопрос: имеет ли серьезное тропогенезное значение упоминание того куда лицом повернут персонаж стоящий ОДНОЙ ногой вЕвропе а ДРУГОЙ в Азии.
Поскольку структурный образ субъекта может кардинально измениться если он встанет в Европу ДРУГОЙ ногой а в Азию ОДНОЙ.
Имеет, разумеется, да ещё как. Одно дело, когда персонаж повёрнут на полночь, а другое – если глядит на полдень. В первом случае субъект может быть идентифицирован как гипербореец, во втором – как ордынец. Особого рассмотрения требует случай, если субъектом является двуликий Янус.
Но если субъект будет в Европе ДРУГОЙ ногой а в Азии ОДНОЙ потеряется структурная целостность симантического смысла выражения.
Более того имеется вероятность что субъект расположен по линии Запад Восток. Это приводит к нарастанию инвариативности выражение которой графически приведет к высказываниям разряда “хватит выражаться!”
Главное – это определить то, какая нога левая, а какая – правая, или иными словами точно идентифицировать какие из пар – ОДНА НОГА-ЛЕВАЯ, ОДНА НОГА-ПРАВАЯ, ДРУГАЯ НОГА-ЛЕВАЯ, ДРУГАЯ НОГА-ПРАВАЯ – являются истинными, а какие – ложными. От решения этого вопроса будет зависит точность нарративного дискурса.
Это если не учитывать ТРЕТЬЮ ногу в Африке.
А ежели субъектом является гипотетическое существо, наделенное способностью к повороту верхней части туловища (или хотя бы головы) на 180 градусов? Тогда уже понадобится учитывать ситуативность момента, в коий происходит анализ положения субъекта относительно гео-осей. Хотя угол поворота части тела, являющейся носителем лица, учитывать придется в любом случае. И, если уж на то пошло, то рассматривать надобно углы как по курсу, так и по тангажу.
Кстати – вышеупомянтутое существо отнюдь не является стопроцентно гипотетическим: возьмем, к примеру, сову… на глобусе, да… пока что просто стоящую, без натягивания… ))
важно отметить, положение спины оного персона. т.е линии ног и спины образуют угол 180 или все 90 градусов, тогда да расположение его лица относительно времени суток имеет важное значение
Тот случай, когда после прочтения чувство, что тебе наср#ли в голову. Той самой субстанцией в имунно-семантической циркуляции анафилактической ссущности
Помнится, во времена буйной и бессмысленно-креативной юности подобных текстовых блоков сочинено было множество превеликое. В целях, скажем так, безответственной околоинтеллектуальной развлекушки. Разумеется, сейчас не вспомнится уже ничего, кроме одной-единственной, отчего-то крепко засевшей в глубинах памяти и не желающей растворяться там сентенции:
“Турбонаддув, движущийся из надпространства вдоль продольных завихрений четвертого измерения, делает невозможной рекомбинацию нейтронов в свете инвариантного восприятия пароксизмальной действительности”.
Двуногая локомация… пожалуй утащу в цитатник.
ДВУНОГАЯ ЛОКОМОЦИЯ! Попрошу не искажать терминологию!))
Понимание сего произведения невозможно в полной мере без анализа графического сопровождения. Если обратить внимание на персонажа, обозначенного на рисунке буквой Е (см. рис. 1), в левой руке можно увидеть сосуд, однозначно идентифицируемый как пивная кружка. Т.к. единственным представленным на рисунке напитком является жидкость в сосуде с надписью “VOD” (что, опять таки позволяет с высокой долей вероятности идентифицировать в ней водку), можно сделать вывод, что персонаж употребляет водку из пивной кружки. Это проливает свет на семантико-линвистические особенности текста…
Ыыыы, мануес!
Жырный такой.
Асобена понравелсо протогенезис — масло масляное. Ну и обязательное применение детерминанта — строго в отрыве от своей пары — терминанта.
То, что частица де — приставка изменяющая смысл на противуположный — понять могут не только лишь все, да. Ну например — вальвация-девальвация. тоже самое с парой цессия-рецессия, но тут мы имеем дело с описанием именно графического представления некоего процесса и приставка ре — указывает нам на изменение направления графика функции выражающей этот самый процесс.
Ну и канеш — мезолитический регресс.
Вот хорошо Крестоносцу — у нево всегда работа буит. И фармацевтам вкупе с последователями деда Фройда.
Ну и чевонить структивного тут не углядел. Мудрствование детектед. Покой, прогулки. И — не напрягаться аффтру. Пустырник, адонис, ландышевые капли.
А, чюдь не зогбылц!
Какая богатая тема — связь вот этого всего с Избакурножем. Если предположить, шо ети ноги — те самые ноги, то оччень интересно буит проследить — меняются ли Е и А местами в ходе циркуляции Избакурножа, или же вообще занимают новые. непредсказуемые заранее позиции.
Это открывает новые интересные политические перспективы. Оба-на — можно заявить: “У нас тут Избушка повернулась, так что теперь — Лиссабон — Азия. Такшта — “слазьте нахрен, сюдой вже вьетнамцы идут”. Ну или просто попарно их переименовать и дело с концом.
Какой неожиданный поворот темы. Глыбоко копаете, ой, глыбоко))
Ну и если Лиссабон – Азия, то в Мурманске зацветут магнолии.
Вот!
Долой предрассудки!
Главное — найти повод и обоснование. А потом — административный ресурс. Объявляем в приказе — прекратить глобальное потепление. Сразу в понедельник после обеда…
Ну а чё — приказы всем преходить на ВИЭ и “к следующему году” перейти в шестой технологический — чем от этого отличаются?
А приказы надо исполнять, а не дискуссии устраивать. А то, ишь, разбаловались совсем с энтой демократией! Сказали в приказе, что в понедельник после обеда в Мурманске магнолии зацветут, а в Севастополе северное сияние засияет, значит так тому и быть!
ну всё, по видимому Котам Новогоднюю валерьянку выдали
Не всем, не всем, а по особому списку)))))
Открою маленький секрет. Текст этой псевдонаучной статьи был написан 42 года назад. Дело было так: в 1976 году творческая златоустовская тусовка готовилась к 50-летию литобъединения “Мартен”, которое тогда было своеобразным местным Союзом писателей (преувеличиваю, конечно, но по сути было где-то так). Собирались материалы для сборника (он вышел в конце 1977 года). И вот тогда мы с приятелем решили помутить воду и выпустить антисборник, который назвали “Литературная барахолка”. Там была и пьеса, и современный рассказ, и антипоэма “У попа была собака”. Ну, естественно, не могли мы обойти и вопросы теории. Вот тогда и был написан текст “Структурно-семантических детерминант”. За основу мы взяли какую-то статью про иммунитет из свежего номера журнала «Наука и жизнь» и фразу про Европу и Азию из стихотворения местного поэта Леонида Забалуева. Получилось ничуть не хуже, чем у маститых литературоведов)))
А за комменты всем огромное спасибо! Когда буду переиздавать “Литературную барахолку”, обязательно включу их в состав антисборника в качестве материалов симпозиума))
Кшмар. Идиосинкразия фаллометрии в ориентированности компаса и неординарности мыслительных процессов лингвистических вольных упражнениях чистого розума, свободного от финансов и скачков эволютивного наречия местопроживания индивидуума.
Пока трезвый ничего не понимаю, а как достаточно приму на грудь и начинаю понимать, другая беда- буквы расплываются.