Иностранные студенты

Я: Пишем-пишем-пишем, какие мы знаем названия катастроф.
Артур: Туфан!
Я: Что за «туфан»?
Артур: Ну как? Туфан.
Иранцы: Да! По-персидски тоже «туфан»!
Я: Первый раз вижу, чтобы бразилец и иранцы так спелись. И упорствовали в одном и том же. И на фарси «туфан»??
Иранцы: Да, да, да! И на фарси.
Я: Да что же это такое?
Артур: Очень сильный ветер!
Я: Тайфун! Вроде бы у нас больше похоже на китайский оригинал…台风 táifēng… Хотя…

Тахере: Я попадала в аварию на машине. Мне было 17 лет. У меня была рана вот тут, на голове. Только у меня, все другие ничего. Со мной ехала моя тётя, её муж, ещё сестра мужа, брат… Все ничего. И мы долго ждали «скорую помощь». Анестезии не было. Поэтому зашивали так. И рана была очень грязная, там волосы были в ране… Зашили просто ужасно. Потом мой отец звонил…
Я: Слушайте, это какая-то жуткая история! Как же вы?
Тахере: Да, ужасно это всё и было. И потом врачи распарывали и снова зашивали.
Я: Второй раз? И тоже без анестезии?
Тахере: Да, конечно, без анестезии.
Я: Да где же это было – в деревне?
Тахере: Да-а-а! В деревне.
Я: Боже, какая жуть. Марал, а вы что скажете?
Марал: А я видела наводнение. И обрушение моста. Мы ехали на машине и из машины не вышли. А все, кто вышли, тех всех вода унесла. Двести человек погибло.
Я: А там работали спасатели какие-нибудь, врачи, полиция?
Марал: Не-ет! Какие врачи! (Судя по выражению лица, она явно хочет сказать: «Вы что, шутите, что ли?»). Там потом, когда всё закончилось, проехали просто, собрали трупы, мёртвых увезли только – и всё.
Я: Ничего себе история! Мустафа, а вы что скажете?
Мустафа: Я попадал в песчаную бурю в Багдаде.
Я: Ух ты! А она по-арабски называется случайно не «самум»?
Мустафа: Нет. Рамли аасифа. Я был на улице. Вокруг сразу стало темно. Я позвонил отцу, и он приехал сразу на машине, меня забрал. Тогда некоторые люди, конечно, погибли. Потому что почва забивает рот и нос, невозможно дышать. Но в Багдаде это довольно обычное дело – песчаные бури. Потому что вокруг Багдада мало лесов.
Тахере (обвинительным тоном): Я ещё хочу сказать, что из Ирака эти их песчаные бури всегда приходят к нам в Иран! Да, всегда!
Мустафа: Но это не очень сильные бури…
Тахере: Почему-то когда они к нам в Иран от вас приходят, они довольно сильные!

Материал: https://willie-wonka.livejournal.com/677662.html
Настоящий материал самостоятельно опубликован в нашем сообществе пользователем Proper на основании действующей редакции Пользовательского Соглашения. Если вы считаете, что такая публикация нарушает ваши авторские и/или смежные права, вам необходимо сообщить об этом администрации сайта на EMAIL abuse@newru.org с указанием адреса (URL) страницы, содержащей спорный материал. Нарушение будет в кратчайшие сроки устранено, виновные наказаны.

You may also like...

новее старее
Уведомление о
Базилевс
Базилевс

Наука тут бессильна! Туфан!

zhevak
zhevak

Всё верно!

— Дети, как произнесите слово «typhoon»?
— Тупхон!
— Туфон!
— Туфан!

Тимо-фей
Тимо-фей

Дети, что здесь написано — «Tucson»?
Туссан, у папы так машина называется!
Неправильно. Вообще-то — «таксон».

mkant
mkant

Да вроде Тусон в русской транскрипции. Да и по английски так же

Тимо-фей
Тимо-фей

Английская «С» (си) перед согласными читается как русская «к». Английская «u» в закрытом слоге (наш случай) читается как короткая русская «а».

Vikar
Vikar

Яндекс-переводчик говорит ТУСОН, гугл — подтверждает :-)

ZIL.ok.130
ZIL.ok.130

тада уш — таксан. Son — сан.
И — да, по правилам — С перед открытым слогом может чейтаца как «с» русское и как «к» русское. А вот перед закрытым слогом — читаеца как «с» русское или вообще — не произносится.

Тимо-фей
Тимо-фей

Мапед не мой — http://alleng.org/mybook/2read/C.htm