Бывали хуже времена, но не было подлей

Сегодня мы с вами поговорим о строчке «Бывали хуже времена, но не было подлей». Вроде бы — что здесь-то расследовать ? Очень известные строки из поэмы «Современники» поэта Некрасова, который, кстати, вообще очень многое привнес в русский язык:

Я книгу взял, восстав от сна,
И прочитал я в ней:
«Бывали хуже времена,
Но не было подлей!»

Швырнул далеко книгу я.
Ужели мы с тобой
Такого века сыновья,
О друг – читатель мой?

Эта фраза, кстати, стала крылатой еще до революции, и была популярна настолько, что превратилась в штамп, над которым глумились еще Ильф и Петров. Да что там эти — даже жена Бунина, рассказывая о причине нелюбви мужа к молодежи, писала:

Задевал его и язык их, (…) бледный, безобразный, испещренный иностранными словами и (…) повторением одних и тех же фраз, например: “чем ночь темней, тем ярче звезды” или “бывали хуже времена, но не было подлей”, “третьего не дано”… и так далее.

Вот она — оппо-интеллигенция! Ничуть не изменилась за 100 лет. Однако вернемся к строкам Некрасова. Обратите внимание — поэт вовсе не случайно взял эти слова в кавычки. На самом деле — это перефразированная цитата из рассказа «Счастливые люди» писательницы Надежды Дмитриевны Хвощинской-Зайончковской, писавшей под псевдонимом В. Крестовский. Эти слова произносит один из персонажей рассказа, и говорит он буквально следующее:

«Черт знает, что из нас делается. Огорчаемся с зависти, утешаемся ненавистью, мельчаем — хоть в микроскоп нас разглядывай! Чувствуем, что падаем, и сами над собой смеемся… А? правда? были времена хуже — подлее не бывало!».

Согласитесь, выглядит как вчерашняя запись где-нибудь в ЖЖ. Так и хочется изречь какой-нибудь трюизм вроде того, что в России меняются только имена царствующих особ.

Писательница Хвощинская-Зайончковская написала множество хороших книг и была очень популярна — до революции только ее собрание сочинений издавалось четырежды, а отдельные издания — вообще не счесть. Потом слава прошла, читатели постарели и умерли, и сегодня она давно и прочно забыта. Но в русском языке она, как мы видим, осталась, пусть и только одной фразой.

Кто может — сделайте больше.

Материал: https://vad-nes.livejournal.com/645884.html
Настоящий материал самостоятельно опубликован в нашем сообществе пользователем Proper на основании действующей редакции Пользовательского Соглашения. Если вы считаете, что такая публикация нарушает ваши авторские и/или смежные права, вам необходимо сообщить об этом администрации сайта на EMAIL abuse@newru.org с указанием адреса (URL) страницы, содержащей спорный материал. Нарушение будет в кратчайшие сроки устранено, виновные наказаны.

You may also like...

новее старее
Уведомление о
posetitel
posetitel

И что это было?

Gena
Gena

А не магу! И нихачу! Великий нихачуха ин актион!

posetitel
posetitel

Это из разряда мы все умрем? Я жить не хочу подлый режим украл у меня скругленные уголки на айфоне, гречку и кальвадос. Где мои мулаткиииииии

Gena
Gena

На яхте, вестимо.

comment image

comment image

С кальвадосом в термосе.

posetitel
posetitel

Гена возьми меня с собой. Пусть злая Галушка копается в грязи. Чур верхняя моя

Gena
Gena

Копает карьточку, гогоришь…

comment image

Henren
Henren

Ауфвидерзеен, майне кляйне…

comment image

Gena
Gena

Не вывезешь четырёх зараз. Стар ужо.Махимум две. Даж кальвадос не помогет.
Оптимал-

comment image

Гармоничный идеал-

comment image

Просто для эстетики, ибо сисьге!

comment image

Алексей Калюжный
Алексей Калюжный

Ну блин.

FUnCKy
FUnCKy

У той, что повыше термосы пообъёмней, но это термоизоляции напихали.

Galuhka
Galuhka

Вилы вместо мулаток и копать поле под картоху.

Чтобы добавить комментарий, надо залогиниться.